Ramses, der Kleine

Bobic, das Dickerchen
If you can't explain it simple, you don't understand it well enough - Albert Einstein
If a thing's worth doing, it's worth doing it well.
Do what you can, with what you have, wherever you are. - Theodore Roosevelt
meine flickr Bilder
Blogeinträge (themensortiert)
Thema: Spinnen, Stricken, Weben
Kircher Webstuhl/Kircher 4 shaft loom
Schon vor einer Woche erreichte mich ein neues 3 D Puzzle. Ich war die ganze Zeit schon am Überlegen, ob ich mir einen Mehrschäfter zulegen soll oder nicht. Und dann sah ich bei Kircher, dass sie einen Aufsatz auf den großen Webrahmen WU (80 bzw 100 cm) anbieten, den Aufsatz VT. Da Kircherrahmen modular aufgebaut sind, ist das kein Problem. Ein bisschen Nachrechnen und Kassensturz machen und ich bestellte mir den Aufsatz. Er kostete rund 245 EUR, dazu kommen noch die Litzen (bei 1000 Stück dann noch einmal rund 65 EUR) und ein Webblatt (um die 35 EUR). Alles in allem also rund 350 EUR und ich habe den Vorteil, dass ich mir kein weiteres Gerät in die Wohnung stellen muss. Der Webrahmen war ohnehin schon da, ich konnte ihn also einfach erweitern.
Soweit, so schön. Doch dann kam ein Karton mit vielen Einzelteilen. Ich bin ja überzeigter Ikeakäufer, ich kann 3 D Puzzle aufbauen und ich kenne Ikea noch aus Zeiten, als sie keine wirklich sprechenden Anleitungen hatten. Nun handelt es sich bei einem Webstuhl allerdings nicht um einen Tisch oder einen Schrank, d.h. die allgemeine Form ist mir nicht wirklich bekannt. Ich hatte mich bis dato nicht ernsthaft mit dem Aufbau eines Webstuhls beschäftigt. Der beste aller Ehemänner ist nun zum Glück sehr duldsam und toleriert eigenarige Einzelteile auf dem Esstisch für eine unbestimmte Zeit, so dass ich mir in aller Ruhe die einzelnen Teile ansehen konnte und am Schluss nur noch zwei kleine Holzwinkel übrig hatte, die ich nicht einordnen konnte. Ich rief bei Herrn Kircher an, der sehr nett war und mir erklärte, dass das die Stopper für die Lade seien. (Man merkt schon, es tut sich eine neue sprachliche Welt auf).
Zum Glück wird mit dem Aufsatz auch Ursula Kirchers Buch 'Weben an Vier Schäften' mitgeliefert, welches speziell für die unterschiedlichen Kircherwebstühle geschrieben wurde. Leider wurde das Modell VT in den letzten 40 Jahren seit Erscheinen des Buches ein klein wenig verändert, so dass nicht alle Details korrekt sind. Wie zB die Stopper für die Lade. Aber auch das habe ich ja dann herausbekommen und die Litzen wurden dann im Laufe der letzten Tage aufgezogen. Gerade bei dem Wetter keine angenehme Arbeit, weswegen ich auch erst gestern damit fertig wurde. Und nun steht er da und ich kann anfangen. Aber bei rund 30 Grad tagsüber in der Wohnung, habe ich nicht wirklich Lust zu Weben. Deswegen wird er wohl noch ein bisschen warten müssen, bis es sich abgekühlt hat oder ich trotz der Hitze anfangen möchte. Immerhin, ein paar Bilder des fertig zusammengebauten Teils kann ich schon zeigen.
./
I was playing with the thought of buying a 4 shaft loom for quite a while now. Several obstacles threw themselves in my way. One was the price. Even a small one starts around 800 EUR, which really is some money. Next, I already have the 80 cm Kircher with stand in my flat, and the smaller Ashford RH and a spinning wheel. Add several thousand books, a hubby and two dogs and more fibres and fabrics than I want to count, and you can imagine how crowded it all gets. Then I realized, that Kircher offered a 4 shaft module for their rigid heddle modell WU. Its called Aufsatz VT and works similar to a jack loom but with springs.
I asked for the price and adding all together, it was reasonable for a try. I mean, I don't even know, if I will keep up weaving. The Aufsatz costs about 245 EUR, adding heddles (1000 Texsolv heddles for 65 EUR) and a reed (35 EUR) and Ifor roundabout 350 EUR, I could start weaving with four shafts.
Assembling the loom was not that easy, since they don't throw in a decent manual, only some text, fewer pictures and the really excellent book about 4 shaft weaving by Ursula Kircher. Having never even looked closely at a loom, it took quite a while to assemble the whole thing. And 30°C/86°F don't help either. Now it is finally assembled and it is too hot to weave. Well, I'll have to wait until it's getting cooler or I am ready to start despite the heat.
.

.
Handspindel 12.07.2010, 09.47 | (3/2) Kommentare (RSS) | TB | PL
Garden Scarf
Als ich vor einiger Zeit den Tipp mit dem Papier am Webrahmen gab, hatte ich als Anschauungsobjekt einen stash reduction Schal. Der ist nun fertig. Ich präsentiere also, den Garden Scarf
Länge mit Fransen, ca 2 m
Breite etwa 18 cm
Garn: stash reduction, was bedeutet, ich habe zwei Sockengarne, handgefärbt, aus meinem Vorrat genommen und verarbeitet. Ich weiß nicht einmal, welche Mischung die Garne haben.
Und als nächstes darf ich dann lernen, wie man ordentlich Bilder von Schals anfertigt ;o)
./
Fresh from the RH loom: the Garden Scarf.
Length with fringe ca 2m
Width about 18 cm
Yarn: stsh reduction, viz I just took two different hand dyed sock yarns from my stash, I don't even remember what contents they have. I suppose wool and linen or ramie
And next thing, I have to learn is, how to take proper pictures of my scarves ;O)
.

.

.

.

Handspindel 12.07.2010, 09.17 | (3/1) Kommentare (RSS) | TB | PL
RH weben, die Trennvorrichtung/Separator
Angeregt durch meinen letzten Fehlversuch (ich habe dieses Teil so wenig gemocht, dass ich es nicht einmal fotografiert habe und doch fand es eine Liebhaberin. Es ist wohl wirklich so: one woman's trash is another woman's treasure), habe ich mal ein wichtiges Requisit beim Weben auf dem rigid heddle fotografiert: die Trennvorrichtung
./
Inspired by my last weaving fail - I hated that thing so much, that I didn't even take a picture before it went to someone who actually liked it. It seems the adage is true: one woman's trash is another woman's treasure. Anyways, I thought I take a picture of one really important part of weaving: the separator.

Der Ashford RH hat zwar vorne (Warenbaum) und hinten (Kettbaum) jeweils eine Leiste, auf der man die Kettfäden befestigen kann, aber wenn man die Kettfäden einfach so dann aufwickelt, verzieht sich die Spannung. Daher kommt es dann, dass beim Weben die äußeren Kettfäden immer lockerer werden und man dann entweder außen Lücken bekommt oder es sich innen immer weiter nach oben wölbt, bzw beides passiert.
Um das zu vermeiden ist es am einfachsten, wenn man beim Aufwickeln der Kettfäden ein langes Stück Papier (möglichst glatt) dazwischen legt. Es geht auch ein glattes Stück Baumwollstoff, auf die Breite des Webrahmens geschnitten. Zellstoff wie Küchenpapier ist übrigens nicht geeignet. Denn der behält nicht die Form, weil er zu weich ist. Deswegen sollte man lieber Papier verwenden bzw was auch geht, sind so schmale Bambusrollos oder Sushimatten.
Der Kircher hat da übrigens diese Zähnchen, wegen denen man das erst recht machen muss. An sich sollten sie zwar schon als Trennvorrichtung fungieren, aber das haut nicht wirklich so hin. Also auch beim Kircher (und erst recht allen anderen Webrahmen) eine Trennvorrichtung mit aufwickeln.
./
The rigid heddle has at the front beam (cloth beam) and the back beam (warp beam) usually some bar or dowel to attach the warp threads. But when you roll up the warp, the outer warp threads will loose tension over time, which leads to holes in the selvedge and/or bulges in the middle of the fabric. To avoid that, you will need a separator. This can be an ironed roll of paper or even some ironed cotton cloth. As long as it helps to keep the warp threads in layers, so that they won't slip into each other and loose tension that way.
The Kircher RH has those teeth which are supposed to work as separator but that is mere theory. So you will have to use some paper or cloth with that one too.

Das ganze funktioniert übrigens für den Warenbaum genauso und kann gerade bei dünnen Geweben aus Sockengarn oder dünnerem Garn nur empfohlen werden.
./
The whole theory works for the front beam as well and I can only highly recommend it for thinner fabric like the one made from sock yarn or even thinner yarn.

Und was da gewebt wird? Stashbeseitigung. Handgefärbtes Sockengarn in Kette und Schuss. Ich web mal solange wie das Garn reicht, knappe 20 cm breit meine üblichen knappen 3 m lang ist die Kette.
./
What's on the RH now? Some stash reduction project. Hand dyed sock yarn in warp and weft. About 20 cm wide and just under 3 m long.

Handspindel 02.07.2010, 08.01 | (3/3) Kommentare (RSS) | TB | PL
Kniestrümpfe/Stockings
Schon Anfang Juni war der erste fertig geworden, aber der Zweite fing schon wieder an unter dem SSS (single sock syndrome) zu leiden. Anfang der Woche gelang es mir, die Symptome zu überwinden und so wurde Dienstag tatsächlich der Zweite fertig. Der Winter kann kommen ... oder nein, es fehlen noch einige weitere Socken und Pullover für den nächsten Winter. Also doch lieber noch nicht ;o)
Das Garn wurde im sock blank gefärbt und so konnte ich die wohl ersten, tatsächlich symmetrischen Socken meines Lebens stricken. Erwartet das bloß nicht so bald wieder.
./
Number 1 was finished as early as the beginning of June but number 2 began to suffer from SSS (single sock syndrome). It took me a while to overcome the symptoms but when I had a Doctor Who marathon on monday and a very nice visit on tuesday, I was able to finish the second stocking. I'm ready for winter now ... but, oh, wait. There are still several other socks and stockings and some jumpers on the list for next winter.
The yarn came from a sock blank I dyed in April or May, which is the reason for my very first relly symmetric stockings. Don't expect a repetition too soon.

.

Handspindel 02.07.2010, 07.03 | (3/3) Kommentare (RSS) | TB | PL
Aran reloaded
Es war einmal ein Aran Pullover, den der beste Gatte von allen letztes Jahr zu Weihnachten bekam.
./
Once upon a time, there was an Aran sweater, a christmas present for DH.

Er war genau so gestrickt, wie er ihn haben wollte, er freute sich über ihn, er gefiel ihm und dann trug er ihn zweimal und seitdem dümpelte er im Schrank rum. War ja nicht so, als hätten wir nicht ausreichend Wetter für warme Pullover gehabt diesen Winter. Irgendwann fragte ich dann mal nach und dank eines wunderbaren Buches über das Stricken für Männer (Knits Men Want) war ich auch tatsächlich in der Lage, die richtigen Fragen zu stellen. Denn, auch das lernte ich aus dem Buch. Männer wissen anscheinend zwar genau was sie wollen, aber sie können es nicht artikulieren. Wie dem auch sei, es kam raus, dass er ihn zwar liebte und er glücklich über dieses Geschenk war, aber er ihn gleichzeitig als zu warm empfand. OK, die geübte Strickerin steht nun da und bekommt Tränen in die Augen, denn hatte er denn nicht gesagt, er wolle einen warmen Pullover haben? Egal, das muss ich einfach so akzeptieren, er hat halt ein anderes Wärmeempfinden als ich. (Es stimmt auch, dass Männer, im allgemeinen, natürlich gibt es individuelle Ausnahmen, insgesamt eher mehr Körperwärme abgeben, die dann natürlich von so einem warmen, dick isolierenden Pullover gehalten wird.) Und so hatte ich nun einen an sich sehr schönen Aran übrig, der von dem geneigten Empfänger nicht getragen wurde und mir ca 3 Nummern zu groß war. (Er wollte ihn ja groooß haben *seufz*). Und da es nun ohnehin egal war, schmiss ich ihn zusammen mit ein paar Handtüchern in die WaMa und hoffte auf ein für mich positives Ergebnis.
./
It was knitted as he wished it, he loved it and me for it and he was happy about it, and he wore it twice. And then it lay in the closet, waiting for better times. He didn't wear it, because last winter might have been to warm. No, we had ample opportunity to wear really warm clothes. Winter came and went, spring arrived and finally summer and still the sweater lay lonely and though loved, not worn in the closet. When I finally bought a wonderful book about Knits Men Want, and I learned to ask the right questions. Men actually do know what they want, but they never learned the right vocabulary to articulate their wishes. At least mine hasn't. And after careful examination, I learned, the sweater was lovely and wonderful but too warm. .... Let us ponder about this a moment. ... Right, too warm. It wasn't as if he wanted a really large, warm Aran sweater. With the right amount of cabling, every yarn will become a really warm sweater. But no, I had to accept this. He will get another sweater, no Aran this time, from thinner yarn. But that's another story.

Jo, ich hatte Glück. Nun habe ich einen dicht gewalkten, wunderschönen Aran, der mir genau passt. Er geht zwar eher in Richtung Kurzpullover, aber ich habe kein Problem damit meine Hüften zu zeigen. Nun ist er gewaschen und wird zusammen mit all den anderen Winterpullovern eingemottet. Denn der nächste kalte Winter kommt bestimmt und Spindelchen hat nun einen neuen, dicken, warmen Pullover.
./
Right now, I had to face a wonderful really huge Aran sweater, I could wear as a coat or something. So I took some towels and threw it in the washing machine, hoping for the best. And the best happened. The sweater fits exactly and it is wonderfully fulled, thick and warm. Unlike DH, I like very warm sweaters ;o)

Handspindel 01.07.2010, 08.49 | (3/0) Kommentare (RSS) | TB | PL
Gesponnen/Spun

die meisten Fasern des Färbevergnügens von vor ein paar Wochen sind nun versponnen. Hier ein paar Ergebnisse. Ziel war es möglichst viele Singles in unterschiedlichen Stärken zu spinnen. Nun müssen noch ein paar Stränge trocknen und dann kann ich damit weben ;O)
./
the pic shows some of the spin results of the fibres I dyed recently. I aimed for a lot of different singles for weaving. Right now, I'm waiting for the last skeins to dry and then I can start to warp ;o)
Handspindel 27.05.2010, 06.54 | (0/0) Kommentare | TB | PL
Finitis
Wenn es so etwas wie eine Starteritis gibt, dann befinde ich mich im Moment im Zustand der Finitis. Ganz im Augenblick beende ich Projekte. Das eine größere Projekt, welches ich Anfang der Woche beendet habe, kann ich leider nicht im Bild zeigen, da meine Kamera so eine eigenartige Farbverschiebung reinbrachte, dass man eigentlich nicht viel erkennen kann. Es ist eine Strickjacke, für mich aus Gabis schwarz-weiß Vlies. Sie ist prima, ich würde sie auch gerne tragen, sie passt und fühlt sich gut an, aber dieses melierte grau-schwarz-weiß ist einfach zu rustikal für meinen Geschmack. Und eigentlich hatte ich ein Bild von ihr gemacht, bevor ich sie zum Einweichen ins Wasser legte. Aber das ist ja nichts geworden. Also gibt es erst ein Bild hinterher. Denn sie wird nun gefärbt ;o)
Dann wurden noch ein paar Stränge Garne fertig. Ihr wisst schon, dieses ganze Zeug, was halb fertig auf den Spulen rumlungerte oder darauf wartete verzwirnt zu werden und das ist es. Nun stricke ich noch die zwei Paar Socken fertig und dann, ja dann kann ich mal wieder was Neues anfangen.
./
If there is such a thing as starteritis, then I'm in the middle of a finitis. I have the urge to finish projects. I planned to show a picture of one finished project, but my camera discoloured the image. It is a cardigan in natural black-white-grey wool. It fits, it feels great and I would love to wear it but the colours are so rustic, country-style which definitely is not me. Well, now the cardi is in the bath waiting to be dyed ;o) Pics of the finished thing later.
Handspindel 13.05.2010, 17.14 | (0/0) Kommentare | TB | PL
Ein-Rad-Haushalt/single wheel family
So

sieht mein Humanus nun aus ;o) Nein, im Ernst. Ich hatte mein Humanus ja eine ganze Zeit lang verliehen und als ich es nun wieder zurückbekam und mal wieder dran spann, merkte ich, dass ich eigentlich viel lieber mit meinem Tom deluxe spinne. Also ergriff ich bei Dags Spinntreffen die Gelegenheit und bot mein Humanus zum Verkauf oder Tausch an. Und schwupps fand sich eine Liebhaberin, die mir dafür dieses wunderbar große, weiche, seidige Fell einer Mohairziege gab. Glücklich zogen wir beide von dannen *g*
/.
This is how my Humanus spinning wheel looks like now *g* Recognize it? No, serious. I swaped my second spinning wheel for a wonderful fur from a mohair goat. It's huge and soft like silk. I still have my Tom deluxe and am so happy with it, I don't need another/a second wheel. So, when I was at Dags spin retreat, I offered my Humanus for trade and found someone who looked for a nice wheel suitable for children. Which means, I am a single wheel familiy again ;o)
Handspindel 13.05.2010, 17.07 | (1/1) Kommentare (RSS) | TB | PL
Chenille Peach and Lemon
Bei meiner letzten Färbeaktion mit Procion MX (ist nun auch schon einige Wochen her) wollte ich ausprobieren, ob man Chenille auch direkt auf der Kone färben kann. Kann man, wenn man damit zufrieden ist, dass die Farbe weiter innen nur noch als einzelne Spritzer vertreten ist. Auch recht, dachte ich mir und färbte noch ein kleines Knäuel mit Pfirsich und Goldgelb bis Zitrone und wollte es für einen mäßig breiten Schal als Kette nehmen. Ich hatte mir gedacht, dass es mit demselben Garn als Schuss dann eine Art Ikat bilden wird.
Also Kette geschärt und aufgebäumt und kurz vor dem Nervenzusammenbruch bei einer Breite von ca 15 cm aufgehört. Chenille dreht sich. Zumindest dieses Chenille tut das. Das tut es auch beim Stricken, aber da hat man immer nur mit einem Faden zu tun. Hier waren es einige Kettfäden, die ich auch noch etwa 3,20m lang gemacht hatte. Es sollte ja ein langer und schmaler Schal werden. Mit Hilfe des besten Mannes von allen, kriegte ich es dann doch hin, die Kette zu aufzubäumen und gut war's. Das Weben zog sich hin, war auch bei der schmalen Breite keine wirkliche Freude, aber der Stoff ist einfach yummy. Er sieht gut aus, er fühlt sich noch besser an ... einfach ein Traum. Soviel Traum, dass ich fast bereit bin die Hölle des Aufbäumens zu vergessen und es noch einmal zu versuchen. Aber noch nicht sofort. Ich denke, wie beim Kinderkriegen sollte man ein bisschen Zeit zwischen den Schmerzen vergehen lassen ;o)
./
Some time ago, while I was dyeing with Procion MX, I thought, why not dyeing a whole cone of yarn without unwrapping it. I tried and dyed and the result was ... a bit patchy. The farther I went inside, the less colour was on the cone. But in the end, it looked a bit like ikat dye. So I dyed a small skein in peach, lemon and gold and used it as warp. My dream was a small but long chenille scarf.
While warping my Ashford RH, I had to learn that chenille needs a lot of tension. More tension than I could provide, so the yarn started to twist around itself and any other warp end that was available. My dream turned into hell and only with the dedicated help of DH, I was able to warp at least those 5 3/4". The rest of the already cut warp ends was used as weft.
Weaving was no fun either because of the small width but the result is so yummy. A dream in softness and colour. So much of a dream, that I nearly am forgetting the warping hell. Maybe, there will be another one. But not right now. In this, it's a bit like giving birth. You need some time in between the pain to forget it and try it again ;o)

Chenille Rolle
Kette/wap + Schuss/weft: BW Chenillegarn, gefärbt mit Procion MX/cotton chenille yarn, hand dyed with Procion MX dyes
sett: 7.5 e.p.i / 30/10 balanced plain weave/Leinenbindung
Länge: 250 cm
Breite: 14,5 cm

./

Handspindel 02.05.2010, 19.52 | (3/0) Kommentare (RSS) | TB | PL
Angekommen /it arrived I can show ;o)

Dies ist ein Babyponcho. Gewebt auf dem Ashford RH als Streifen von 86 cm Länge x 30 cm Breite (nach dem Waschen). Gemittelt, Geviertelt und auseinandergeschnitten. Seitlich mit Wildseidestreifen eingefasst und etwas unterhalb der Ärmel 5 cm zusammengenäht.
Material: handgesponnenes superwash Merino, gefärbt von handgefärbt.com mit farblich passendem Sockengarn doppelt genommen in Kette und Schuss.
Auf dem Bild fehlt noch ein kleines Etwas in grün. Eine kleine Verzierung. Die habe ich dann nicht mehr fotografiert vor dem Absenden.
A babyponcho woven on the Ashford RH. Finished size after washing 86 cm L x 30 cm W. Marked in the middle, cut at the left and right quarter and added some tussah silk stripes to keep it from unravelling.
Material: handspun superwash merino, fibres dyed by handgefärbt.com, combined with coordinating sock yarn in weft and warp.
A small green embroidery is not on the foto, since I added it shortly before sending it to the happy mother and forgot to take a picture later on.
Handspindel 20.03.2010, 20.14 | (0/0) Kommentare | TB | PL





