Handspindel
Interne Seiten
Meine beiden Blogwächter


Ramses, der Kleine



Bobic, das Dickerchen 
Letzte Kommentare:
Dags:
Oh, klingt nach Kürbis-Kartoffel-Auflauf. Ode
...mehr

Junifee:
Cool!!! :ok: LGJunifee
...mehr

Ester:
Oohhh, eine spannende Kombination mit dem Rot
...mehr

Bettina:
lila - kann ja eigentlich nie falsch sein, od
...mehr

Bettina:
hm, es fiel dir in den korb? von wo denn?? se
...mehr

AnnaRose:
Ja, der Herbst ist hier auch schon eine Weile
...mehr

Junifee:
Stark!!LG
...mehr

Annie:
Schön! Blau ist einfach auch _meine_ Farbe...
...mehr

Laura:
Was für eine wunderschöne grüne Wolle! Hast d
...mehr

Dags:
Der Pulli ist ja genial! Und steht deinem GGG
...mehr

2010
<<< September >>>
Mo Di Mi Do Fr Sa So
  0102030405
06070809101112
13141516171819
20212223242526
27282930   
Suche
Es wird in allen
Einträgen gesucht.
A question that sometimes drives me hazy: am I or are the others crazy? - Albert Einstein

If you can't explain it simple, you don't understand it well enough - Albert Einstein

If a thing's worth doing, it's worth doing it well.

Do what you can, with what you have, wherever you are. - Theodore Roosevelt


meine flickr Bilder


090331PolyTees.jpg


Handspindel
RSS 2.0 RDF 1.0 Atom 0.3

RH weben, die Trennvorrichtung/Separator

Angeregt durch meinen letzten Fehlversuch (ich habe dieses Teil so wenig gemocht, dass ich es nicht einmal fotografiert habe und doch fand es eine Liebhaberin. Es ist wohl wirklich so: one woman's trash is another woman's treasure), habe ich mal ein wichtiges Requisit beim Weben auf dem rigid heddle fotografiert: die Trennvorrichtung

./

Inspired by my last weaving fail - I hated that thing so much, that I didn't even take a picture before it went to someone who actually liked it. It seems the adage is true: one woman's trash is another woman's treasure. Anyways, I thought I take a picture of one really important part of weaving: the separator.

seperator_3.jpg

Der Ashford RH hat zwar vorne  (Warenbaum) und hinten (Kettbaum) jeweils eine Leiste, auf der man die Kettfäden befestigen kann, aber wenn man die Kettfäden einfach so dann aufwickelt, verzieht sich die Spannung. Daher kommt es dann, dass beim Weben die äußeren Kettfäden immer lockerer werden und man dann entweder außen Lücken bekommt oder es sich innen immer weiter nach oben wölbt, bzw beides passiert.

Um das zu vermeiden ist es am einfachsten, wenn man beim Aufwickeln der Kettfäden ein langes Stück Papier (möglichst glatt) dazwischen legt. Es geht auch ein glattes Stück Baumwollstoff, auf die Breite des Webrahmens geschnitten. Zellstoff wie Küchenpapier ist übrigens nicht geeignet. Denn der behält nicht die Form, weil er zu weich ist. Deswegen sollte man lieber Papier verwenden bzw was auch geht, sind so schmale Bambusrollos oder Sushimatten.

Der Kircher hat da übrigens diese Zähnchen, wegen denen man das erst recht machen muss. An sich sollten sie zwar schon als Trennvorrichtung fungieren, aber das haut nicht wirklich so hin. Also auch beim Kircher (und erst recht allen anderen Webrahmen) eine Trennvorrichtung mit aufwickeln.

./

The rigid heddle has at the front beam (cloth beam) and the back beam (warp beam) usually some bar or dowel to attach the warp threads. But when you roll up the warp, the outer warp threads will loose tension over time, which leads to holes in the selvedge and/or bulges in the middle of the fabric. To avoid that, you will need a separator. This can be an ironed roll of paper or even some ironed cotton cloth. As long as it helps to keep the warp threads in layers, so that they won't slip into each other and loose tension that way.

The Kircher RH has those teeth which are supposed to work as separator but that is mere theory. So you will have to use some paper or cloth with that one too.

seperator_1.jpg

Das ganze funktioniert übrigens für den Warenbaum genauso und kann gerade bei dünnen Geweben aus Sockengarn oder dünnerem Garn nur empfohlen werden.

./

The whole theory works for the front beam as well and I can only highly recommend it for thinner fabric like the one made from sock yarn or even thinner yarn.

seperator_2.jpg

Und was da gewebt wird? Stashbeseitigung. Handgefärbtes Sockengarn in Kette und Schuss. Ich web mal solange wie das Garn reicht, knappe 20 cm breit meine üblichen knappen 3 m lang ist die Kette.

./

What's on the RH now? Some stash reduction project. Hand dyed sock yarn in warp and weft. About 20 cm wide and just under 3 m long.

weaving ip_2.jpg

Handspindel 02.07.2010, 08.01 | (3/3) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Weben / Weaving

Ich hab nen Koffer/Vintage suitcases

Da war ich also gestern auf dem Recyclinghof und hab ein bisschen was weggebracht. Bei der zweiten (sic!) Fuhre, hatte dann der dortige Hofladen offen und ich ging rein um ein bisschen zu stöbern. Eigentlich wollte ich schon mit Einkochtopf, die 135ste abziehen, als einer der Mitarbeiter mit diesen beiden Schönheiten reinkam:

./

In Germany, we have so called recycling depots. They are a local civic waste collection point, operated by the city or town. Attached to ours is a social project. A little shop where formerly unemployed workers sell those items that are still in good condition or somehow interesting or nice. Some smaller furniture, mostly pots and pans and some books and vintage LPs and stuff. Yesterday, I brought some waste from our house to the depot and when I came the second time, the shop was open. I love to browse and rummage among the old stuff and sometimes I find nice and/or useful things. Yesterday, I already was about to leave with oversized dye pot no gazillion, when one of the staff carried these beauties into the shop:

koffer_1.jpg

Zwei alte Lederkoffer, ich schätze sie auf mindestens 50 bis 60 Jahre, in wirklich gutem Zustand. Ich konnte nicht anders und musste sie sofort mitnehmen.

Der große Koffer ist ca 70 x 20 x 40 cm und der Kleine ca 60 x 30 x 15 cm. Ecken sind leicht angestoßen, die Metallschlösser haben ganz leichten Flugrost, ansonsten sind sie nur angestaubt. Von den diversen Reisen des oder der Vorbesitzer befinden sich noch Bahnaufkleber (der niederländischen Bahn in Richtung Den Haag) und andere, kleinere Aufkleber drauf und die üblichen Koffermarkierungen, die bis in die 1970er so bei der Bahn gemacht wurden.

./

Two, rather old leather suitcases. I estimate the age of at least 50 to 60 years, but they are in really good condition.

The larger one is ca 70 x 20 x 40 cm and the smaller one ca 60 x 30 x 15 cm. The corners are slightly used, the metal closures have some rust bloom and there are souvenirs from the travels of the previous owner/s. Some paper stickers from several train travels, like the large one from netherland railway with Den Haag written on it, and some other markings that were usual till the 1970s.

koffer_detail_1.jpg

.

koffer_klein_innen.jpg

Das Innere des kleineren Koffers.

./

The interior of the smaller suitcase

.

koffer_detail_3.jpg

.

koffer_detail_2.jpg

sind sie nicht wunderschön? Ich kann nicht sagen, ob ich sie tatsächlich zum Verreisen verwenden werde. Eigentlich fahre ich dazu viel zu selten weg und wenn dann meistens doch mit dem Rucksack. Aber ich könnte sie mir auch als Aufbewahrung für Websachen vorstellen. Mal schauen. Jetzt werde ich sie erst einmal reinigen und fetten.

./

aren't they wonderful? I have no idea, if I will they ever use for travelling. I'm not much of a traveller and if I go on tour, I usually take my backpack. But I can imagine them as storage for weaving stuff or such. We wait and see. Right now, I will clean them and grease the leather a bit afterwards.

Handspindel 02.07.2010, 07.30 | (2/0) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Allgemeines und Alltägliches /

Kniestrümpfe/Stockings

Schon Anfang Juni war der erste fertig geworden, aber der Zweite fing schon wieder an unter dem SSS (single sock syndrome) zu leiden. Anfang der Woche gelang es mir, die Symptome zu überwinden und so wurde Dienstag tatsächlich der Zweite fertig. Der Winter kann kommen ... oder nein, es fehlen noch einige weitere Socken und Pullover für den nächsten Winter. Also doch lieber noch nicht ;o)

Das Garn wurde im sock blank gefärbt und so konnte ich die wohl ersten, tatsächlich symmetrischen Socken meines Lebens stricken. Erwartet das bloß nicht so bald wieder.

./

Number 1 was finished as early as the beginning of June but number 2 began to suffer from SSS (single sock syndrome). It took me a while to overcome the symptoms but when I had a Doctor Who marathon on monday and a very nice visit on tuesday, I was able to finish the second stocking. I'm ready for winter now ... but, oh, wait. There are still several other socks and stockings and some jumpers on the list for next winter.

The yarn came from a sock blank I dyed in April or May, which is the reason for my very first relly symmetric stockings. Don't expect a repetition too soon.

longstockings_1.jpg

.

longstockings_2.jpg

Handspindel 02.07.2010, 07.03 | (3/3) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Stricken / Knitting

Aran reloaded

Es war einmal ein Aran Pullover, den der beste Gatte von allen letztes Jahr zu Weihnachten bekam.

./

Once upon a time, there was an Aran sweater, a christmas present for DH.

aran.jpg

Er war genau so gestrickt, wie er ihn haben wollte, er freute sich über ihn, er gefiel ihm und dann trug er ihn zweimal und seitdem dümpelte er im Schrank rum. War ja nicht so, als hätten wir nicht ausreichend Wetter für warme Pullover gehabt diesen Winter.  Irgendwann fragte ich dann mal nach und dank eines wunderbaren Buches über das Stricken für Männer (Knits Men Want) war ich auch tatsächlich in der Lage, die richtigen Fragen zu stellen. Denn, auch das lernte ich aus dem Buch. Männer wissen anscheinend zwar genau was sie wollen, aber sie können es nicht artikulieren. Wie dem auch sei, es kam raus, dass er ihn zwar liebte und er glücklich über dieses Geschenk war, aber er ihn gleichzeitig als zu warm empfand. OK, die geübte Strickerin steht nun da und bekommt Tränen in die Augen, denn hatte er denn nicht gesagt, er wolle einen warmen Pullover haben? Egal, das muss ich einfach so akzeptieren, er hat halt ein anderes Wärmeempfinden als ich. (Es stimmt auch, dass Männer, im allgemeinen, natürlich gibt es individuelle Ausnahmen, insgesamt eher mehr Körperwärme abgeben, die dann natürlich von so einem warmen, dick isolierenden Pullover gehalten wird.) Und so hatte ich nun einen an sich sehr schönen Aran übrig, der von dem geneigten Empfänger nicht getragen wurde und mir ca 3 Nummern zu groß war. (Er wollte ihn ja groooß haben *seufz*). Und da es nun ohnehin egal war, schmiss ich ihn zusammen mit ein paar Handtüchern in die WaMa und hoffte auf ein für mich positives Ergebnis.

./

It was knitted as he wished it, he loved it and me for it and he was happy about it, and he wore it twice. And then it lay in the closet, waiting for better times. He didn't wear it, because last winter might have been to warm. No, we had ample opportunity to wear really warm clothes. Winter came and went, spring arrived and finally summer and still the sweater lay lonely and though loved, not worn in the closet. When I finally bought a wonderful book about Knits Men Want, and I learned to ask the right questions. Men actually do know what they want, but they never learned the right vocabulary to articulate their wishes. At least mine hasn't. And after careful examination, I learned, the sweater was lovely and wonderful but too warm. .... Let us ponder about this a moment. ... Right, too warm. It wasn't as if he wanted a really large, warm Aran sweater. With the right amount of cabling, every yarn will become a really warm sweater. But no, I had to accept this. He will get another sweater, no Aran this time, from thinner yarn. But that's another story.

aran_fulled.jpg

Jo, ich hatte Glück. Nun habe ich einen dicht gewalkten, wunderschönen Aran, der mir genau passt. Er geht zwar eher in Richtung Kurzpullover, aber ich habe kein Problem damit meine Hüften zu zeigen. Nun ist er gewaschen und wird zusammen mit all den anderen Winterpullovern eingemottet. Denn der nächste kalte Winter kommt bestimmt und Spindelchen hat nun einen neuen, dicken, warmen Pullover.

./

Right now, I had to face a wonderful really huge Aran sweater, I could wear as a coat or something. So I took some towels and threw it in the washing machine, hoping for the best. And the best happened. The sweater fits exactly and it is wonderfully fulled, thick and warm. Unlike DH, I like very warm sweaters ;o)

aran_fulled_detail.jpg

Handspindel 01.07.2010, 08.49 | (3/0) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Stricken / Knitting

die Ersten / the first

Darf ich präsentieren? Die ersten beiden eigenen Tomaten dieses Jahres. Zugegeben, das arme kleine mickrige Pflänzchen aus eigener Zucht, eigentlich mehr Ausschuss, denn ich hatte es gar nicht erst richtig eingepflanzt gehabt, hat anscheinend seine gesamte Lebenskraft in diese beiden Tomaten gesteckt. Nachdem sie nun reif wurden, verstarb es. Danke an das kleine Pflänzlein, die Tomaten habe ich übrigens nach dem Fotografieren verspeist und sie waren sehr lecker ;o) Die anderen Tomatenpflanzen sind übrigens groß und stark und voller Blüten und kleiner grüner Früchte, aber bislang ist noch keine reif.

./

May I present, my first very own tomatoes this year. Admittedly, the very small and dismal plant seemed to have invested all of its life energy into these two fruits, because after the tomatoes were ripe, it died. So thanks to this little plant, I feasted on my very own, very first tomatoes after I took the picture ;o) The other tomato plants in the garden are big, strong and full of flowers and little green gems but none ripe so far.

tomate.jpg

Handspindel 30.06.2010, 16.50 | (1/0) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: slow craft/Nachhaltigkeit

schlaaand und tröööt

Ich wollte wirklich, dass die 3 Lions gewinnen. OK, ich hätte mich auch schon über ein Weiterkommen der Les Bleus gefreut, aber die haben sich diesmal ja selbst demontiert. Interessant dazu fand ich den Kommentar von Daniel Cohn-Bendit in der taz. Bin ja sonst kein großer Fan des Roten Daniel, aber hier traf er den Nagel doch auf den Kopf. Wie dem auch sei, liebend gerne hätte ich gestern Abend Football's Coming Home gesungen, aber nun wird es doch weitergehen mit Schlaaaand und Tröööt.

Apropos Trööt: in der Zeit Online gab es dazu zwei sehr witzige Artikel. Brahms auf Vuvuzela beweist mal wieder, dass Könner auch auf Plastiktröten noch Musik spielen können (auch wenn selbst die manchmal den Ton nicht so recht treffen, vielleicht wären die Originaltröten aus Holz oder Horn besser gewesen). Zu dem Artikel gehört übrigens ein Video, dass man sich unbedingt ansehen muss. Leider hat die Zeit es immer noch nicht geschafft, die Videos passend für Firefox-Benutzer einzubinden.

Und wer ein bisschen was von Musiktheorie versteht, sollte sich unbedingt diesen Artikel durchlesen. Weltmeisterliche Röhren, die schaffen, was Stockhausen nie schaffte, nämlich das Gehör der Massen vom Zwang zur Harmonie zu befreien. Ich sag nur: oder vulgo: tröööt. So klasse.

Und noch ein bisschen Lesestoff kann ich den Fußballgeplagten unter uns empfehlen: Kalinumbas nächtliche Erlebnisse mit Fußballfans vor ihrem Haus und der australischen Flagge ;o) Weil die Frau nämlich nicht nur wunderbare Strickdesigns erfindet, sondern auch noch lesenswert schreiben kann.

So, und nun sing ich doch noch mal ein bisschen, ganz leise jenes Lied:

cause I remember, 3 Lions on a shirt ... all these years of hurt, never stopped me dreaming

In diesem Sinne, noch eine schöne Woche^^

Handspindel 28.06.2010, 06.51 | (1/0) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Allgemeines und Alltägliches /

In Echt ... /in real life ...

sieht der Chiffonschal hier noch viel besser aus. Meine Kamera scheint ein Lichtproblem zu haben. Aber ich musste ihn trotzdem zeigen.

Chiffonschal, Grundfarbe ein blasses Indigoblau aus einer Uraltfärbung (er lag bestimmt schon 3 oder mehr Jahre hier rum), geknotet und dann mit den Resten des heutigen Färbetages gefärbt.

./

it looks much better. My camera has some problems with light. But I had to show it.

Silk chiffon scarf, background colour some weak indigo blue (dyed in my fermentation vat several years ago), knotted and then overdyed with acid dyes left overs from my dye session today. I am so happy with it. It was moving from the wind.

chiffonschal.jpg

Handspindel 15.06.2010, 18.25 | (1/0) Kommentare (RSS) | TB | PL | einsortiert in: Farben / Dyeing